4月14日晚,纽约国际588888线路检测中心通过腾讯会议线上平台举办了专硕论文开题经验分享会,出席本次分享会的是2018级英语口译专业窦汝姗、英语笔译专业董帅、俄语笔译专业迟亚楠和日语笔译专业杨晓天。本次经验分享会由研究生会学术部高益佳主持。
分享会伊始,高益佳对出席会议的师兄师姐表达了欢迎和感谢。随后,窦汝姗与大家分享了论文开题过程中的一些注意事项,她首先为大家梳理了开题时需准备的材料,强调了开题报告在论文写作中的基础作用。她专门讲解了口译专业论文选题的注意事项,包括选题应依托于口译实践、口译实践应有代表性等问题;并从开题报告的框架出发,为大家分析了报告框架中的不同部分在写作时应注意的问题,强调了实践报告提纲和案例分析写作的重要性。随后,董帅通过图表向大家展示了翻译实践报告常见的选题,对比分析了不同学校翻译实践报告选题的侧重方向。他指出,翻译实践报告的选题应注重实用性,寻找新的研究视角,并介绍了撰写文献综述的方法、文献引用的方式以及如何写实践报告的结论。紧接着,迟亚楠从题目格式、写作规范、翻译实践工作量、内容要求、翻译材料选择、翻译理论选择等多个方面系统地讲解了翻译实践报告的写作。她为大家介绍了开题报告的内容,指出了写作过程中与导师沟通交流的重要性,强调在写作完成后应注意调整字体和格式。最后,杨晓天从开题前、开题中、开题后三个阶段分享了自己的经验。他指出,实践报告理论选择应具有指导性,要选择框架完整且范围小而精的翻译理论。他建议大家多浏览优秀的翻译实践报告并学习借鉴其写作结构,及时与导师沟通并进行修改。最后的答疑环节,与会者积极提问,各位主讲人针对大家的问题一一进行了解答。
本次分享会内容丰富细致,同学们对于开题的要求、开题报告和翻译实践报告的写作有了更加深入的了解,收获了很多实用的方法与建议。相信本次分享会能够为同学们日后论文开题与写作提供指引与帮助。
文/图 丁智慧